Tłumaczenia angielski – przysięgłe, ustne i pisemne

Językiem angielskim posługują się miliony ludzi na całym świecie. Można się w nim porozumieć w większości zakątków globu – z lepszym bądź gorszym skutkiem. Również w naszym kraju coraz częściej znajomość tego języka w pewnych kręgach to nie tylko wymóg, ale wręcz oczywistość. Niestety – nie każdy ma ambicje by doskonalić swoje kompetencje, osiągając chociażby średniozaawansowaną umiejętność pisania i mówienia w języku angielskim. Być może dlatego prężnie rozwijającym się w ostatnich latach zawodem stała się profesja tłumacza.

Biuro tłumaczeń ABC Tłumaczenia – tłumaczenia angielski

Biura tłumaczeń z języka angielskiego (a także z wielu innych, rzadziej używanych języków) są rozmieszczone na terenie całego kraju. Można w nich otrzymać pomoc z zakresu tłumaczeń pisemnych (i to w różnorodnej formie), jak i ustnych. Biura zazwyczaj wyceniają koszt zamówienia indywidualnie. Wyjątkiem są tłumaczenia angielski uwierzytelnione, których stawki ujednolicono ustawowo. Jeśli jednak mowa o „zwyczajnych” tłumaczeniach pisemnych, wiele zależy od konkretnego biura. Nie warto rzecz jasna wybierać oferty jedynie ze względu na niską cenę. W przypadku języka angielskiego koszty tłumaczeń i tak są relatywnie niskie (może z uwagi na bardzo dużą konkurencję – w końcu ekspertów anglistyki kształci się najwięcej).

Tłumacz przysięgły angielski

Oferta tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego jest na tyle bogata, by odpowiadać na rosnące ze strony klientów zapotrzebowanie. Polacy, którzy pracują i żyją w Wielkiej Brytanii (bądź takowy krok planują) stanowią spory odsetek. Dlatego też biura translatorskie na terenie naszego kraju proponują pomoc w zakresie tłumaczeń uwierzytelnionych m.in. dokumentów takich jak: akty ślubu, urodzenia, zgonu, rozmaite dyplomy, zaświadczenia o kursach czy ukończonych szkoleniach, zaświadczenia z urzędu, prawa jazdy, dowody rejestracyjne, dowody własności, karty pojazdów. Jako, iż klientami często pozostają drobni przedsiębiorcy, a nawet całe korporacje, można zamówić również tłumaczenia dokumentów handlowych, rozmaitych faktur, praw własności, umów (np. kredytowych, o pracę, spółek, o dzieło), dokumentów biznesowych jak akty założycielskie, uchwały, statuty. Wszelkie homologacje, certyfikaty czy patenty także podlegają tłumaczeniom przysięgłym. Co istotne – ten rodzaj tłumaczeń jest respektowany w krajach UE, jest bowiem legislacyjnie regulowany. Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego mogą mieć zarówno formę pisemną  jak i ustną. W drugim przypadku tłumacz musi być obecny podczas wizyty np. w kancelarii prawnej, notarialnej, prokuraturze, czy urzędzie stanu cywilnego.

Tłumaczenia specjalistyczne z języka angielskiego

Osobną podkategorię stanowią tłumaczenia specjalistyczne. W ich ramach można przełożyć z angielskiego na polski (bądź odwrotnie) np.: dokumentację medyczną (karty z leczenia szpitalnego, historię choroby, zaświadczenia o niepełnosprawności, wyniki badań, zwolnienia lekarskie itp.), techniczne bądź naukowe publikacje różnorodnej treści (od inżynierii genetycznej po przemysł lotniczy). Warto zauważyć, że niektóre biura tłumaczeń mają określony zakres zagadnień, inne natomiast posiadają na tyle szeroką sieć kontaktów z ekspertami, że po stosownych konsultacjach są w stanie przetłumaczyć niemal wszystko. Choć oczywiście zarówno koszty, jak i czas oczekiwania mogą być w tym wypadku wyższe. Wszelkie usługi dotyczące tłumaczeń z języka angielskiego są świadczone przez profesjonalną kadrę zatrudnioną w biurze tłumaczeń ABC z Warszawy. Firma ta gwarantuje zarówno najwyższą jakość, jak i konkurencyjne ceny. Zlecenia są realizowane szybko i rzetelnie, za dodatkową dopłatą można natomiast uczynić ze swojego zamówienia priorytet.