de_flag

Tłumaczenia przysięgłe niemiecki Warszawa

Koszty tłumaczeń z języka niemieckiego nie należą do wygórowanych. Głównie dlatego, że można znaleźć dużą liczbę germanistów, specjalizujących się w tłumaczeniach. Praktycznie w każdym mieście znaleźć mamy do wyboru co najmniej kilka biur, bądź pojedynczych tłumaczy. Warto jednak zastanowić się nad wyborem – tak, by świadczone usługi reprezentowały wysoki poziom. Można przy tym polegać na rekomendacjach innych klientów, zważając jednak, że nie zawsze dobra jakość tłumaczeń pisemnych gwarantuje równie dobre tłumaczenia ustne.

Uwierzytelnione

Szczególnym rodzajem są tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego. Oferuje je większość biur tłumaczeń w naszym kraju, w tym ABC Tłumaczenia z Warszawy. Możemy uzyskać takowe tłumaczenie głównie w formie pisemnej. Przekłady mają charakter formalny, są regulowane specjalna ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego – zarówno pod kątem liczby znaków na stronie jak i zasad wykonywania takowych tłumaczeń. Uwierzytelnione tłumaczenia z języka niemieckiego (i, rzecz jasna, na ten język) mogą dotyczyć m.in. dokumentów różnego rodzaju (w tym aktów założycielskich spółek, dokumentów rejestracyjnych), umów handlowych, kart pobytowych, świadectw szkolnych, dyplomów uczelni, certyfikatów, ale też aktów notarialnych, dokumentów do zawarcia związku małżeńskiego, papierów rozwodowych, aktów zgonu, urodzenia, ślubu etc. Możliwe jest również zlecenie ustnego tłumaczenia przysięgłego. Może ono być konieczne m.in. w sytuacjach prawnych (jak wizyta w sądzie czy prokuraturze), ale także u notariusza, na konferencji, przy negocjacjach handlowych itp.

Ustnie i pisemne tłumaczenia z języka niemieckiego

Inne usługi translatorskie, zarówno w przypadku stawek, jak i objętości tekstów w tłumaczeniach pisemnych z niemieckiego cechuje większa dowolność. Teksty tłumaczone w sposób nieuwierzytelniony mogą dotyczyć zarówno różnego rodzaju nieformalnych opracować, jak i specjalistycznych publikacji (z rzadko używaną terminologią – techniczną czy naukową). Często ich cena zależy od tego, jakiej dotyczą dziedziny i jak wiele czasu tłumacz musi poświęcić na konsultacje z dodatkowymi ekspertami. Tłumaczenia ustne natomiast także mogą przybierać różnorodne formy. Tłumaczenie symultaniczne przebiega jednocześnie z wypowiedzią osoby (i jest stosowana głównie na spotkaniach, gdzie zarówno uczestników jak i tłumaczy jest więcej), natomiast konsekutywne nosi nazwę towarzyszącego. Obecnie to rzadziej stosowany sposób, w którym tłumacz czeka na zakończenie wypowiedzi danej osoby.

Terminowość i poufność

Biuro tłumaczeń ABC z powodzeniem świadczy usługi zarówno dla klientów indywidualnych, jak i korporacji. Siedziba firmy mieści się w Warszawie, ale zamówienie można złożyć również drogą internetową. Firmę cechuje nie tylko rzetelność, ale także terminowość w wykonywaniu tłumaczeń. Ponadto wycena indywidualnych zleceń jest przeprowadzana szybko i sprawnie. Biuro ABC zatrudnia najwyższej klasy specjalistów, którzy stale doskonalą swoje umiejętności. Renomę agencji potwierdzają zadowoleni klienci – w tym instytucje takie jak sądy, kancelarie prawnicze, a nawet Prokuratura Krajowa. Jakość nie idzie jednak w parze z wygórowanymi cenami, co więcej – są one konkurencyjne (wiele zależy oczywiście od języka, w którym ma być realizowane zlecenie, najmniej kosztowne są tłumaczenia z angielskiego czy rosyjskiego). O klasie biura ABC świadczy również fakt, iż pracowników obowiązuje zasada bezwzględnej poufności – dokumenty złożone w ręce tłumaczy przysięgłych są całkowicie bezpieczne, a tłumaczenia archiwizuje się tak, by nikt poza samymi zainteresowanymi nie miał do nich dostępu.

Błyskawiczna wycena on-line

Załącz tekst i pozwól nam przedstawić ofertę na jego przetłumaczenie.
Odpowiemy w ciągu 1 godziny (w godzinach pracy biura)

Załącz plik/pliki

Akceptowane są pliki w formatach: txt, doc, docx, otf, pdf, jpg