Tłumaczenia rosyjski – przysięgle, ustnie i pisemnie

Dawniej nauka języka rosyjskiego była w Polsce obowiązkiem. Wraz z metamorfozą sytuacji politycznej – uległo to zmianie. Obecnie najczęściej nauczanymi językami są angielski, niemiecki, włoski czy francuski. Od kilku lat można jednak zauważyć, iż więcej osób chce uczyć się (od początku bądź po długiej przerwie) języka rosyjskiego. Być może wpływ na to mają nawiązywane ze wschodnimi sąsiadami stosunki gospodarcze, w innych wypadkach – fascynacja kulturą i specyfiką Rosji. Niezależnie od tego – jest popyt na usługi translatorskie.

Tłumaczenia rosyjski – przysięgle, ustnie i pisemnie 

Tłumaczenia z języka rosyjskiego oferuje wciąż większa liczba biur. W ramach usług można zlecić zarówno translację tekstu pisanego („zwyczajnego”, przysięgłego lub specjalistycznego), jak i tłumaczenia ustne (również dostępne w kilku wariantach). Aby agencja tłumaczeń działała prężnie musi nie tylko zatrudniać najlepszych filologów, ale również mieć dostęp do ekspertów z konkretnych dziedzin (medycyny, techniki, informatyki). Tłumaczenia przysięgłe należą do najpopularniejszych usług – głównie dlatego, że są wykorzystywane w sytuacjach prawnych, związanych z prowadzeniem przedsiębiorstw, ale też w indywidualnych przypadkach. Możemy zwrócić się do odpowiedniego specjalisty, jeśli translacji wymagają: różnego rodzaju dokumenty (akty ślubu, zgonu, dowody osobiste, paszporty, przepustki, upoważnienia, prawa jazdy, akty notarialne, dyplomy uczelni, certyfikaty), akty własności, patenty, pisma przygotowane przez prokuraturę, sądy, policję, urzędników etc. Oprócz tego wyróżnia się tłumaczenia przysięgłe ustne – podczas czynności w notariatach (np. mających na celu założenie spółki czy podpisanie innej umowy), w urzędach staniu cywilnego (zawieranie ślubów, uznawanie dziecka) czy innych instytucjach administracji publicznej (jak prokuratura, sądy, policyjne posterunki).

Tłumacz przysięgły rosyjski

Oczywiście nie każdy tłumacz ma uprawnienia do tego, by świadczyć usługi uwierzytelnione. Konieczne jest zdanie egzaminu państwowego, uzyskanie certyfikatu. Tłumaczenia przysięgłe z rosyjskiego są regulowane rozporządzeniem ministra. Muszą posiadać określoną ilość znaków na stronie, niezbędne pieczęcie, a stawka za nie jest ujednolicona. W zakresie tłumaczeń specjalistycznych z języka rosyjskiego oferta jest jeszcze szersza i dotyczy niemal każdej dziedziny nauki, techniki, literatury fachowej, rozmaitych instrukcji obsługi , tekstów prawniczych. Usługi tłumaczy języka rosyjskiego są kierowane zarówno do osób prywatnych, jak i firm, a nawet instytucji państwowych.