Tłumaczenia niemiecki – przysięgłe, ustnie i pisemnie

Obecność Polski we wspólnocie europejskiej czyni nas co prawda Europejczykami również w wymiarze prawnym. Nie gwarantuje jednak tego, że każdy obywatel będzie władał biegle kilkoma językami. Szczególnie dotyczy to języka niemieckiego. Choć bowiem tamtejszy rynek pracy cieszy się powodzeniem wśród Polaków, to ze znajomością germańskiej mowy bywa różnie. Stąd – często niezbędne są usługi świadczone przez biura tłumaczeń, czy to w formie pisemnej, czy ustnej.

Tłumaczenia z języka niemieckiego

Koszty tłumaczeń z języka niemieckiego nie należą do wygórowanych. Głównie dlatego, że można znaleźć dużą liczbę specjalizujących się w translacji germanistów. Praktycznie w każdym mieście można znaleźć co najmniej kilka biur, bądź pojedynczych tłumaczy. Warto jednak zastanowić się nad wyborem – tak, by świadczone usługi reprezentowały wysoki poziom. Można przy tym polegać na rekomendacjach innych klientów, zważając jednak, że nie zawsze dobra jakość tłumaczeń pisemnych gwarantuje równie dobre tłumaczenia ustne.

Tłumacz przysięgły niemiecki

Szczególnym rodzajem są tłumaczenia przysięgłe (a więc uwierzytelnione) z języka niemieckiego. Oferuje je większość biur translatorskich w naszym kraju. Możemy uzyskać takowe tłumaczenie głównie w formie pisemnej. Przekłady mają charakter formalny, są regulowane specjalnym rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości – zarówno pod kątem ilości znaków na stronie jak i ceny. Uwierzytelnione tłumaczenia z języka niemieckiego (i rzecz jasna na ten język) mogą dotyczyć m.in. dokumentów różnego rodzaju (w tym aktów założycielskich spółek, dokumentów rejestracyjnych), umów handlowych, kart pobytowych, świadectw szkolnych, dyplomów uczelni, certyfikatów, ale też aktów notarialnych, dokumentów do zawarcia związku małżeńskiego, papierów rozwodowych, aktów zgonu, urodzenia, ślubu etc. Możliwe jest również zlecenie ustnego tłumaczenia przysięgłego. Może ono być konieczne m.in. w sytuacjach prawnych (jak wizyta w sądzie czy prokuraturze), ale także u notariusza, na konferencji, przy negocjacjach handlowych itp.

Tłumaczenia niemiecki – ustnie i pisemne

Inne usługi translatorskie, zarówno w przypadku stawek, jak i objętości tekstów w tłumaczeniach pisemnych z niemieckiego cechuje większa dowolność. Teksty tłumaczone w sposób nieuwierzytelniony mogą dotyczyć zarówno różnego rodzaju nieformalnych opracować, jak i specjalistycznych publikacji (z rzadko używaną terminologią – techniczną czy naukową). Często ich cena zależy od tego, jakiej dotyczą dziedziny i jak wiele czasu tłumacz musi poświęcić na konsultacje z dodatkowymi ekspertami. Tłumaczenia ustne natomiast także mogą przybierać różnorodne formy. Translacja symultaniczna przebiega jednocześnie z wypowiedzią osoby (i jest stosowana głównie na spotkaniach, gdzie zarówno uczestników jak i tłumaczy jest więcej), natomiast konsekutywna nosi nazwę towarzyszącej. Obecnie to rzadziej stosowany sposób, w którym tłumacz czeka na zakończenie wypowiedzi danej osoby.

Biuro tłumaczeń ABC Tłumaczenia

Biuro tłumaczeń ABC z powodzeniem świadczy usługi zarówno dla klientów indywidualnych, jak i korporacji. Siedziba firmy mieści się w Warszawie, ale zamówienie można złożyć również drogą internetową. Firmę cechuje nie tylko rzetelność, ale także terminowość w wykonywaniu tłumaczeń. Ponad to wycena indywidualnych zleceń jest przeprowadzana szybko i sprawnie. Biuro ABC zatrudnia najwyższej klasy specjalistów, którzy stale doskonalą swoje umiejętności. Renomę ABC potwierdzają zadowoleni klienci – w tym instytucje takie jak sądy, kancelarie prawnicze, a nawet Prokuratura Generalna. Jakość nie idzie jednak w parze z wygórowanymi cenami, co więcej – są one konkurencyjne (wiele zależy oczywiście od języka, w którym ma być realizowane zlecenie, najmniej kosztowne są tłumaczenia z angielskiego czy rosyjskiego). O klasie biura ABC świadczy również fakt, iż pracowników obowiązuje zasada bezwzględnej poufności – dokumenty złożone w ręce tłumaczy przysięgłych są całkowicie bezpieczne, a tłumaczenia archiwizuje się tak, by nikt poza samymi zainteresowanymi nie miał do nich dostępu.