Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego – Warszawa

tłumaczenia z języka ukraińskiego warszawa

Tłumaczenia zwykłe, uwierzytelnione, pisemne, ustne

W świetle ostatnich wydarzeń na Ukrainie oczy świata zwrócone były właśnie na ten kraj. To doskonała okazja, by zdać sobie sprawę, iż mowa ukraińska różni się od języka rosyjskiego. Ukraińskim językiem posługuje się na świecie aż 47 milionów ludzi, i to nie tylko na Ukrainie, lecz także we wspomnianej Rosji, na Białorusi, w Mołdawii, Stanach Zjednoczonych oraz Kanadzie. W Polsce również istnieje liczna mniejszość ukraińska. Tłumaczenia przysięgłe z języka ukraińskiego na język polski i odwrotnie są oferowane przez wiele biur translatorskich, a ich koszt zależny jest od rodzaju i typu tłumaczonego tekstu, dokumentu. Znaczenie ma tutaj nie tylko rodzaj przekładu (ceny tłumaczenia z ukraińskiego na polski są niższe), ale też jego charakter (skomplikowane naukowe lub techniczne teksty wymagają zasięgnięcia pomocy stosownego specjalisty), oraz czas, w jakim spodziewamy się realizacji zlecenia.

Na ogół koszty „błyskawicznych” tłumaczeń są wyższe. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w swojej pracy wykonuje przekłady zgodnie z obowiązującym prawem, które dokładnie określa zasady wykonywania tego typu tłumaczeń oraz rozliczeń na podstawie ilości znaków ze spacjami. Nasze biuro tłumaczeń, dzięki posiadaniu wykwalifikowanych tłumaczy przysięgłych, wykonuje indywidualne zlecenia od osób prywatnych, mniejszych firm oraz korporacji. Nasi Klienci w zależności od potrzeb mogą wybierać tłumaczenia pisemne lub ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptane), tłumaczenia specjalistyczne bądź zwykłe.

Pozycja języka ukraińskiego

Język ukraiński powstał z języka prasłowiańskiego. Nie jest wewnętrznie jednolity – można w jego obrębie wyróżnić kilka zespołów dialektów (północne, południowo – wschodnie, południowo – zachodnie). Co ciekawe, jedna z gwar – rusińska (czyli łemkowska) jest przez wielu lingwistów uważana za odrębny język. Jeśli chodzi o rodowód języka ukraińskiego, to mowa ta rozwinęła się i przeobraziła we współczesny kształt stosunkowo niedawno. Choć pierwsze zapisy w języku ukraińskim datuje się na wiek XII i XIII, to literacki język narodził się dopiero na przełomie XVIII i XIX wieku. Duża w tym zasługa ówczesnych pisarzy, poetów czy dramaturgów. Co interesujące – współcześnie język ukraiński wciąż „walczy” o swoje równouprawnienie, co budzi liczne kontrowersje, szczególnie na politycznych scenach państw bloku wschodniego. Wbrew obiegowym opiniom, ukraińska mowa jest bardziej podobna do białoruskiej niż do rosyjskiej. Ponadto w ukraińskim występują zapożyczenia z niemieckiego, czeskiego, oraz oczywiście języka polskiego (stanowią one aż 14 % ogółu słownictwa). Właśnie przez to bogactwo zapożyczeń i powiązań narodowych, wszelkie tłumaczenia pisemne dokumentów czy tłumaczenia ustne symultaniczne lub konsekutywne są bardzo trudne i wymagają od tłumacza przysięgłego obszernej wiedzy w zakresie tego języka.

tłumaczenia ukraiński zwykła i uwierzetlylnione - alfabet

Ustne i pisemne tłumaczenia przysięgłe

Używając języka ukraińskiego w formie pisemnej stosuje się tzw. cyrylicę ukraińską. Reguły gramatyczne nie należą do specjalnie skomplikowanych – wyróżniamy na przykład podobną liczbę czasów, co w języku polskim. Natomiast rzeczowniki odmieniają się przez rodzaje, liczby (a więc analogicznie jak w języku polskim), oprócz tego występuje podział na rzeczowniki „żywotne” (istoty żywe, ludzie, zwierzęta) oraz „nieżywotne” (rośliny, przedmioty, abstrakty). Pewne podobieństwa nie oznaczają jednak, że tłumaczenia pisemne z języka ukraińskiego na polski oraz tłumaczenia z języka polskiego na ukraiński są łatwe do wykonania, szczególnie w przypadku tłumaczenia tekstów specjalistycznych, technicznych czy rozmaitych aktów prawnych, notarialnych. Praca jaką wykonuje tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w tych ostatnich przypadkach jest niezbędna.

Jeśli chodzi o profesjonalne, zwykłe i uwierzytelnione tłumaczenia ustne z języka ukraińskiego i na język ukraiński wykonane przez wyspecjalizowanego tłumacza – to mogą się one okazać szczególnie przydatne w kontaktach z zagranicznymi kontrahentami (ale nie tylko). Wymowa ukraińska różni się bowiem zasadniczo zarówno od polskiej, jak i od rosyjskiej (z którym to językiem znaczna liczba obywateli RP miała do czynienia). Nawet ukraiński akcent jest nazywany „swobodnym” – może padać na określoną sylabę, pierwszą bądź ostatnią, na przedrostek – dlatego też płynne posługiwanie się językiem ukraińskim może nastręczać nie lada trudności. A podstawą relacji – zarówno handlowych, jak i dyplomatycznych, jest przecież komunikacja, zarówno wewnątrz kraju, jak i poza jego granicami, przez co pomoc tłumacza przysięgłego jest niezwykle ważna i potrzebna.

Profesjonalnych tłumaczy przysięgłych można poznać po odpowiednim podejściu do zleceniodawcy. Pracownicy ABC Tłumaczenia do każdego Klienta podchodzą indywidualnie, utrzymują stały kontakt podczas wykonywania zlecenia oraz ściśle dotrzymują terminów. Tłumaczenia specjalistyczne odbywają się z zachowaniem zasad obowiązującego prawa, przez co poziom i jakość naszych usług są niezmiennie na wysokim poziomie. Każdy z naszych tłumaczy przysięgłych języka ukraińskiego posiada wszystkie niezbędne kwalifikacje, m.in. potwierdzenie zdanego egzaminu, certyfikat wydany w Ministerstwie Sprawiedliwości oraz ukończone odpowiednie studia, a także wieloletnie doświadczenie. Klienci mają możliwość zlecenia przekładów, z polskiego na ukraiński i odwrotnie, wszelkiego rodzaju dokumentów (umów, dyplomów, certyfikatów itp.) Współpracujemy ze specjalistami z zakresu medycyny, prawa i innych dziedzin, dzięki czemu jesteśmy w stanie przetłumaczyć każdy tekst i rodzaj dokumentów, gwarantując przy tym najwyższą jakość. Ceny tłumaczenia przysięgłego i zwykłego ustalane na podstawie różnych czynników.

Cennik

Jako profesjonalne biuro tłumaczeń oferujemy tłumaczenia przysięgłe i zwykłe w atrakcyjnych cenach na różne języki. Nasz tłumacz przysięgły języka ukraińskiego wykonuje przekłady z i na ten język. W ofercie mamy tłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne) i pisemne, przekłady uwierzytelnione i zwykłe. Szczegóły pozostałych tłumaczeń w tabeli poniżej.

Tryb zwykły
4 dni robocze*
na język
polski
od 34,00 + VAT
na język
obcy
od 42,00 + VAT
na język
polski
od 40,00 + VAT
na język
obcy
od 45,00 + VAT
  • frfrancuski
na język
polski
od 44,00 + VAT
na język
obcy
od 47,00 + VAT
na język
polski
od 49,00 + VAT
na język
obcy
od 69,00 + VAT
  • czczeski
  • eshiszpański
  • itwłoski
  • dkduński
  • ltlitewski
  • nlniderlandzki
  • nonorweski
  • ptportugalski
  • rorumuński
  • seszwedzki
  • huwęgierski
na język
polski
wg ustaleń indywidualnych
na język
obcy
wg ustaleń indywidualnych

Pozostałe informacje dotyczące kosztów i terminów realizacji zleceń są dostępne na stronie z cennikiem tłumaczeń przysięgłych. Jeśli chcesz zasięgnąć więcej informacji na temat pracy naszego biura tłumaczeń skontaktuj się z nami telefonicznie lub umów się na spotkanie, chętnie odpowiemy na wszelkie pytania.