Kategorie blogowe
Jak powiedział kiedyś Ludwig Wittgenstein “Granice mojego języka są granicami mojego świata.” . Znajomość języka obcego niesie za sobą wiele różnorakich pożytków, otwierając przed nami szereg możliwości nie tylko w kraju ojczystym ale również za granicą. Z jednej strony są to wartości uniwersalne (wyższe) jak w przypadku prezentowanego powyżej cytatu, z drugiej chodzi o zalety […]
Oczywiście chodzi o Biblię, która jest również najbardziej popularną księgą w historii, szacuje się, że tylko w ciągu ostatnich 50 lat wydrukowanych i sprzedanych zostało około 3,9 miliarda egzemplarzy. Pierwsze tłumaczenia Oryginalne języki Pisma Świętego to hebrajski, aramejski oraz grecki, przy czym w Starym Testamencie można spotkać wszystkie trzy, zaś Nowy jest w całości napisany […]
Ci beznadziejni tłumacze… Co chwila na ekrany polskich kin trafia obcojęzyczny film, którego tytuł w polskiej wersji językowej doprowadza nas do śmiechu. Z reguły towarzyszy nam wtedy, mile łechcące próżność, poczucie wyższości wobec mitycznych tłumaczy, którzy nie mają pojęcia o angielskim (najczęściej), a na pewno mają mniejsze niż my. Oczywiście chwila refleksji wystarczy, aby zrozumieć […]
Poza Internetem nie ma życia Prowadzenie działalności publicznej, zarówno biznesowej, jak i społecznej polega m.in. na właściwej komunikacji z potencjalnym klientem. Najpowszechniejszą i optymalną formą porozumiewania się jest Internet, gdzie znajdujemy niezliczoną ilość stron będących wizytówką danej firmy lub organizacji. A skoro globalna sieć daje nieograniczone możliwości zasięgu od razu nasuwa się myśl, żeby tłumaczyć […]
Języki obce też bywają modne Rynek tłumaczeń to jedna z tych branż, która jest niezwykle czuła na wszelkie zmiany o podłożu politycznym, społecznym i kulturowym zachodzące w świecie. Jednym z widocznych gołym okiem przejawów tego procesu jest rosnące zapotrzebowanie na usługi tłumaczeń konkretnych języków. Na podstawie tego, co się dzieje obecnie można pokusić się o […]
Biernik w języku polskim Biernik to czwarty przypadek w deklinacji, który wyraża dopełnienie bliższe i występuje w związku z czasownikami nieprzechodnimi. Rzeczownik w bierniku pełni przy czasownikach funkcję dopełnienia bliższego. Biernik pełni funkcje wyłącznie strukturalne, lecz oprócz jego głównej funkcji, ma on również funkcje poboczne – może być np. określnikiem miary czasu lub przestrzeni. Rzeczowniki […]
W ciągu ostatnich dziesięcioleci literacka Nagroda Nobla przeżywała swoje wzloty i upadki, wzbudzając liczne kontrowersje. Werdykty Akademii Szwedzkiej często bywały kwestionowane przez czytelników z całego świata, głównie dlatego, że dopatrywano się w nich motywacji pozaliterackich, związanych z bieżącą polityką lub wiodącymi ideologiami. W tym roku laureatką została białoruska pisarka Swietłana Aleksijewicz, która znana jest również […]
Występowanie anglicyzmów w języku polskim to obszerne i złożone zagadnienie, zarówno dla językoznawcy, tłumacza, czy zwykłego śmiertelnika. Jego ledwie pobieżna analiza zajęłaby opasłe tomiszcze, więc tekst na blogu może jedynie zasygnalizować temat, skupiając się na konkretnym przykładzie. Tytułowemu wyrazowi warto się przyjrzeć z co najmniej dwóch powodów. Po pierwsze, dlatego, że jest niejako egzemplifikacją mocno […]
Zbliża się 30 września, a wraz z nim Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Został on wyznaczony w rocznicę śmierci św. Hieronima, patrona tłumaczy, który jako pierwszy dokonał przekładu biblii na łacinę. Z tej okazji warto zastanowić się nad tym czym jest zawód tłumacza, jakie daje możliwości, co w nim jest niezwykłego? Oczywiście odpowiedzi na powyższe pytania jest […]
Praca tłumacza ma różne oblicza i czasami niesie za sobą niezwykle ciężkie doświadczenia. Jedną ze szczególnie wymagających jej odmian jest pomoc w terapii psychologicznej, kiedy to tłumacz zapewnia prawidłową komunikację między osobą potrzebującą wsparcia, a psychologiem. Obecna sytuacja polityczna w Europie związana z problemem uchodźców stwarza kolejne wyzwanie dla tłumaczy zajmujących się tą dziedziną. Przeżycia […]